神戸大学附属図書館デジタルアーカイブ
入力補助
English
カテゴリ
学内刊行物
ランキング
アクセスランキング
ダウンロードランキング
https://doi.org/10.24546/00518100
このアイテムのアクセス数:
6
件
(
2024-04-26
00:44 集計
)
閲覧可能ファイル
ファイル
フォーマット
サイズ
閲覧回数
説明
00518100 (fulltext)
pdf
1.24 MB
6
メタデータ
ファイル出力
メタデータID
00518100
アクセス権
open access
出版タイプ
Version of Record
タイトル
日本のドイツ語教育に見られる「ヨーロッパ共通参照枠」への対応 その1 : 「能力記録」A1とドイツ語教科書
ニホン ノ ドイツゴ キョウイク ニ ミラレル ヨーロッパ キョウツウ サンショウワク エノ タイオウ ソノ1 ノウリョク キロク A1 ト ドイツゴ キョウカショ
その他のタイトル
Der Gemeinsame europaische Referenzrahmen fur Sprachen im Deutschunterricht an japanischen Universitaten 1. Teil : Kannbeschreibungen und Lehrbucher
著者
著者名
トゥルンマー, シュテファン
トゥルンマー, シュテファン
著者名
枡田, 義一
マスダ, ヨシカズ
収録物名
神戸大学国際コミュニケーションセンター論集
巻(号)
2
ページ
53-67
出版者
神戸大学国際コミュニケーションセンター
刊行日
2005
公開日
2007-07-17
抄録
Die vorliegende Arbeit versucht der Frage nachzugehen, wie weit sich Lehrbücher für den Deutschunterricht an japanischen Universitäten für die Vermittlung von den in den Al Kannbeschreibungen angeführten Fähigkeiten eignen. Dabei zeigt sich, dass das Bewusstsein der Existenz des „Gemeinsamen Referenzrahmens" in Japan noch sehr gering zu sein scheint. Zur Untersuchung standen die für das Unterrichtsjahr 2006 von den Verlagen Dogakusha, Sanshusha und Ikubundo besonders empfohlenen Lehrbücher. Bei keinem von diesen lässt sich ein direkter Beleg finden, dass die Kannbeschreibungen als eine Grundlage bei der Lehrbucherstellung herangezogen wurden.Ein Vergleich der Lehrbuchinhalte mit den in Profile Deutsch für die Al Kannbeschreibungen gegebenen Beispielsätzen kommt zu dem Ergebnis, dass ein Großteil der für den Konversationsunterricht bestimmten Lehrbücher in Japan ähnlich zu bewertende Beispielsätze aufweist.Bücher für den Grammatikunterricht legen der Untersuchung nach weniger Wert auf Vermittlung von Fähigkeiten, wie sie den Al Kannbeschreibungen entsprechen würden. Dabei zeigte sich jedoch, dass der Unterschied zwischen sogenannten „Konversationslehrbüchern" und sogenannten „Grammatiklehrbüchern" nicht eigentlich im Vorhandensein oder Fehlen von Erklärungen zur Grammatik zu suchen ist. Auch die meisten „Konversationslehrbücher" bringen vollständige Grundgrammatiken. Der hauptsächliche Unterschied liegt in der Schwierigkeit der verwendeten Begriffe. Durchschnittliche Grammatikbücher fordern schon in den ersten Lektionen Ausdrücke, die den Schwierigkeitsgrad des Lehrinhalts von Profile Deutsch überschreiten.Da jedoch ein Großteil der Bücher den Al Kannbeschreibungen entsprechende Beispiele aufweist, scheinen, zumindest auf Ebene der Beipielsätze, einer verstärkten Annäherung an die europäischen Bestimmungen keine allzu großen Schwierigkeiten entgegenzustehen. Das Vorhandensein von Beispielsätzen allein verbürgt jedoch noch nicht, dass die unter Al beschriebenen kommunikativen Fähigkeiten auch wirklich ausreichend im Unterricht gefördert werden.Einige zentrale Punkte des Referenzrahmens, wie zum Beispiel der sprachliche Plurizentrismus, finden sich in den Lehrbüchern kaum berücksichtigt. Gibt es bei den Beispielsätzen also durchaus Entsprechungen, so kann daraus jedoch noch nicht der Schluss gezogen werden, dass die derzeitigen japanischen Lehrbücher auch dem Geist des Referenzrahmens wirklich entsprächen.
カテゴリ
神戸大学国際コミュニケーションセンター論集
>
2号(2005)
紀要論文
詳細を表示
資源タイプ
departmental bulletin paper
言語
Japanese (日本語)
NCID
AA12182319
OPACで所蔵を検索
CiNiiで表示
関連情報
NAID
110004858734
CiNiiで表示
ホームへ戻る