神戸大学附属図書館デジタルアーカイブ
入力補助
English
カテゴリ
学内刊行物
ランキング
アクセスランキング
ダウンロードランキング
https://doi.org/10.24546/81005051
このアイテムのアクセス数:
78
件
(
2024-05-06
10:10 集計
)
閲覧可能ファイル
ファイル
フォーマット
サイズ
閲覧回数
説明
81005051 (fulltext)
pdf
943 KB
82
メタデータ
ファイル出力
メタデータID
81005051
アクセス権
open access
出版タイプ
Version of Record
タイトル
雑誌記事における翻訳方略 : 「たとえ」のイメージ(例え・譬え・比較)をどう訳すか
その他のタイトル
Translation Strategies of Magazine Articles : How ‘linguistic images’ of example, metaphor and comparison are translated
著者
著者名
藤濤, 文子
Fujinami, Fumiko
フジナミ, フミコ
所属機関名
神戸大学大学院国際文化学研究科
収録物名
国際文化学研究 : 神戸大学大学院国際文化学研究科紀要
巻(号)
39
ページ
43-60
出版者
神戸大学大学院国際文化学研究科
刊行日
2013-01
公開日
2013-06-05
抄録
The aim of this paper is to examine the extent ‘linguistic images’ of example, metaphor, and comparison are modified in magazine translation. An abstract explanation which is difficult to understand can be immediately grasped or made clear by giving a good example or metaphor, but a good example in the source text is not always good in the target text. Japanese and German translations of 100 linguistic images from the National Geographic are analyzed in quality and quantity. The outcome of the analysis is that Japanese and German translators used only about half of the images, while the other half were changed, deleted or added. For example “Mycenae” was translated into “remains of ancient Greece”; “a poisonous curtain” into “a divider”; “2600-acre” into “bigger than Narita airport” and many images were deleted.
カテゴリ
国際文化学研究科
国際文化学研究 : 神戸大学大学院国際文化学研究科紀要
>
39号(2013-01)
紀要論文
詳細を表示
資源タイプ
departmental bulletin paper
言語
Japanese (日本語)
ISSN
1340-5217
OPACで所蔵を検索
CiNiiで学外所蔵を検索
ホームへ戻る